人気ブログランキング | 話題のタグを見る

reason

「という理由で」はいつも for this reason と前置詞は for を使っていた。時々、複数形にして for reasons of age とかしていたが for 以外に by も使われるのがどうもしっくりいかなかった。

(1)
a.  He is in need of care by reason of age.
b.  He is in need of care because of his age.

なぜ by なのかなと不思議に思っていたのだが、もともと by は接頭辞の be- と同じであるということに気づいて、 by reason of age はゲルマン語の because のロマンス語訳であると納得した。 (1a) はゲルマン語系の (1b) のロマンス語系の訳語なのだろう。

reason_b0356108_08115920.jpg

by miyakmae | 2022-06-15 19:43 | 言語 | Comments(0)

言語学と猫のブログ    HP「英語と日本語の窓」は    http://miyak.web.fc2.com


by miyakmae