help yourself to it

b0356108_07303129.jpg
「ご自由にお召し上がりください」の help はちょっとおかしい。help はもともとは assist という意味だから help の後の名詞の yourself は多分、直接目的語ではなく間接目的語であったのであろう。だから help yourself to it ではなく help yourself with it とか別の前置詞の方がよさそうな気がするのに help yourself to it と to なのである。普通は help は serve みたいな意味だから help it to you となるのではなかったではないのだろうか。ま、とにかく3項述語なので A help B to C で B=C と2つをつなげるので前置詞はそのままでもいいのではあるが。どもやはりちょっと変な気がする。


[PR]
by miyakmae | 2018-07-13 17:53 | 言語 | Comments(0)

言語学と猫のブログ    HP「英語と日本語の窓」は    http://miyak.web.fc2.com


by miyakmae
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31