人気ブログランキング | 話題のタグを見る

A friend in need is a friend indeed.

A friend in need is a friend indeed. は「まさかの友は真の友」という意味みたいだが a friend in need の in need は本当は「必要としている友達」という意味で in need の主語は me ではなくて a friend のような気がする。だから正確な意味は「必要としている友達が真の友達」という意味になるのだろうが、多分実際はそうではなく in need の意味上の主語は音形のない pro か PRO で A friend who helps me when I am in need とか A friend that you are in need of is a friend indeed. いういう意味なんだろうな。A friend in need is a friend indeed. はもしくは A friend when you need him is a friend indeed. なのかも。ま、諺だからどんな解釈も可能だからいいのでしょうが。

A friend in need is a friend indeed._b0356108_05414876.jpg

by miyakmae | 2017-07-24 05:42 | 言語 | Comments(0)

言語学と猫のブログ    HP「英語と日本語の窓」は    http://miyak.web.fc2.com


by miyakmae
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31