このブログの更新通知を受け取る場合はここをクリック
2017年 05月 12日
構造的曖昧性と文化的曖昧性
(1)a. 砂糖の入ったコーヒーと紅茶がサービスで付きますがどちらになさいますか?b. 砂糖の入ったコーヒーと緑茶がサービスで付きますがどちらになさいますか?
and や or などの等位接続詞に形容詞が付くと、組み合わせの可能性が増えるので曖昧になる。 (1a) は構造的に曖昧である。当然、 (1b) も構造的に曖昧であるが、曖昧の可能性は文化的に低くなる。
言語学と猫のブログ HP「英語と日本語の窓」は http://miyak.web.fc2.com
目的語の「が」格 目的語に「が」格を使うの...
ラテン語系の複数形 ラテン語由来の複数語尾は...
that 節をとる形容詞 that 節をとる形容詞...
hit 打撃動詞の hit は単...
de dicto and de re McCawley (19...
break, cut, touch,.. Levin (93) が...
前置詞の併合の仕方 前置詞は名詞の前に置くた...
日本語の非対格動詞 非対格動詞は一見して自動...
way 構文 way 構文は目的語とし...
寄生空所構文 付加詞句の空所が真の空所...