人気ブログランキング |

castle 「城」は山城でCheshire cat 「チェシャー猫」の親戚

castle 「城」は「山城」という意味で近隣の街や村から cut off されている fortress 「要塞」という意味です。敵から攻撃されないように moat 「堀」や river 「川」などで囲って cut off された場所という意味でもともとはロマンス系の言葉です。イギリスがローマに占領されてラテン語化されてできた町をアングロサクソン人が取り返してかつての城下町という意味で付けた地名が Winchester 「ウィンチェスター」で Win の城下町という意味です。フランス語系ですから castle の c が ch に変わっています。Manchester 「マンチェスター」も同じで Man の城下町という意味です。ch が c になった地名が Lancaster 「ランカスター」です。これも Lan の城下町という意味です。Lan は Lancaster に流れている川 Lune 川のお城というのが原義です。この castle は「切り離された」という意味で、castrate 「去勢する」と同根です。 testicles を切り離してオカマちゃんにしてしまうという意味です。うちの三四郎君もかわいそうに切り離されてしまっています。邪悪なものや不純なものから切り離されると chaste 「純潔な」になります。そのように不純なものを切り離そうとするのが chastise 「懲罰する」という意味で、もともとは chasten 「洗練する」という意味でした。しかし chastise も chasten も元の意味が薄れて単純に「叱る」とか「懲らしめる」という意味に使われるようになりました。しかし元の意味は chaste 「純潔な」「貞操な」状態にするというのが原義なのです。 chastise や chasten は ch の h が取れて castigate 「折檻する」とか「酷評する」という意味でも使われます。 castigate ももとは chaste 「純潔な」状態にするというのが原義です。 chaste 「純潔な」でないのが incest 「近親相姦」です。 chaste でないという意味です。これらすべてロマンス系の castle 「城」という語と同根です。ゲルマン系の言葉だと-burg でしょう。 burg はそのまま fortress と同じです。

b0356108_07385012.jpg


by miyakmae | 2017-05-10 07:39 | 言語 | Comments(0)

言語学と猫のブログ    HP「英語と日本語の窓」は    http://miyak.web.fc2.com


by miyakmae