人気ブログランキング | 話題のタグを見る

emancipate

emancipate はずっと何か神様かなにかが manu-手で囚われの prisoner を e- 外に caipate ー連れ出して解放するという意味であるとずっと思っていたが、全く勘違いであると今日初めて分かった。でもよくよく考えると emancipate が take a prisoner out of the prison by hand の by hand が emancipate の eの後にくるのは論理的におかしい。副詞句のby hand なら e の外側に置かなくてはならない。emancipate の manu-は「手」という意味から in the hands of つまり「手中」という意味から control されている所有物とか奴隷という意味に転移して、slave とか slavery という意味に変わっていたと初めて知った。 emancipate は take the slave out of the hands という意味で by hand ではまったくなかった。そういえば manumit も「解放する」だし send by hand ではおかしい、やはり send the slave out という意味だから manu は比喩的な slave という意味なのだと納得。思いもよらず勘違いしているのが多い。

emancipate_b0356108_20274991.jpg


by miyakmae | 2017-04-15 20:28 | 言語 | Comments(0)

言語学と猫のブログ    HP「英語と日本語の窓」は    http://miyak.web.fc2.com


by miyakmae